Jatorrizko bertsioan
%A %B %e%q, %Y in Aulki Hutsak, Zineman
2013a pelikula europarren urtea izan dela diote: ‘La vie d’Adèle’, ‘Before Midnight’, ‘La grande
bellezza’… eta Michael Hanekeren ‘Amour’, edo zahartzea zer den, maitasuna eta heriotza. ‘Amaren eskuak’ ikus-entzuteke daukat oraindik, zerrendaren goiko postuetan, eta ‘Loreak errepidean’ noiz aurkeztuko duten zain.
Bestela, bat-bateko ekimena abiatu dute Zarautzen Hegoafrikari buruzko pelikula bat dela-eta, jatorrizko bertsioan baina gaztelerazko azpidatziekin ipini behar zutelako. Urtzi Urrutikoetxearekin bat egiten dut aspaldian bikoizketaren ordez JBAren aldeko apostuan. Islandian, Norvegian, Suedian, Finlandian, Estonian, Danimarkan, Herbehereetan, Britainia Handian, Irlandan, Portugalen, Eslovenian, Kroazian, Bosnia-Herzegovinan, Serbian, Kosovon, Mazedonian, Errumanian, Grezian eta Turkian bezala. Jatorrizko ahotsak eta soinuak entzutearen alde, batzuetan soinu festa gozagarriak izaten direla. Merkeagoa da ekonomikoki, baina askoz aberatsagoa entzumenaren aldetik.
Ados, ume txikien kasuan eta beste kasu berezi batzuetan be bikoizketa beharrezkoa izaten da, baina azpidatziak eta ahots originalak hobetsi ditugu guk ere bai geure “AH”etan, hizkuntz festa txiki bat antolatuz: Audioak euskaraz, gazteleraz eta ingelesez, musika %100a Ruperren hizkuntzaz eta azpidatziak aukeran euskaraz, gazteleraz edo katalanez. Beste baten bat gehituko da 2014an?
Dydd Calan!
Info+: www.filmazpit.eu
Recent Comments